Zakazane piosenki  [1946]

Zakazane piosenki

rok produkcji:

1946

premiera:

1 VIII 1947

czas trwania:

97 min

Reżyseria:

Leonard Buczkowski

Scenariusz:

Ludwik Starski

Zdjęcia:

Władysław Forbert

Obsada:

Danuta Szaflarska [Halina Tokarska], Janina Ordężanka [matka Haliny i Romana], Jerzy Duszyński [Roman Tokarski], Jan Świderski [Ryszard], Jan Kurnakowicz [muzyk Cieślak], Stanisław Łapiński [muzyk, znajomy Cieślaka i Tokarskich], Zofia Jamry [folksdojczka Maria Kędziorek], Konstanty Pągowski [dozorca Antoni], Józef Maliszewski [kierownik atelier filmowego], Hanka Bielicka [śpiewaczka uliczna], Maria Bielicka [deklamatorka], Janina Draczewska [kioskarka], Alina Janowska [śpiewaczka uliczna], Helena Puchniewska [handlarka w pociągu], Zofia Mrozowska [żydowska śpiewaczka uliczna], Edward Dziewoński [gestapowiec przeprowadzający rewizję u Tokarskich]

Montaż:

Róża Pstrokońska

Scenografia:

Anatol Radzinowicz, Józef Galewski, Czesław Piaskowski

Produkcja:

Przedsiębiorstwo Państwowe Film Polski

Kierownictwo produkcji :

Franciszek Petersile

Opracowanie muzyczne:

Roman Palester

O filmie

Roman Tokarski, kompozytor kolekcjonujący okupacyjne melodie, opowiada młodemu żołnierzowi polskiemu, repatriantowi z Anglii, historię „zakazanej piosenki” w stolicy. Warszawianka przywołuje obrazy z jesieni 1939 roku: pierwsze uliczne koncerty patriotyczne, w których uczestniczył także muzyk i jego siostra Halinka. Razem zorganizowali orkiestrę uliczną, później pracowali w konspiracji, przewożąc broń, bibułę, biorąc udział w akcjach dywersyjnych. Po powstaniu warszawskim schronili się w oddziałach partyzanckich. Historia ich wojennych losów krzyżuje się z losami innych mieszkańców kamienicy: Cieślaka, tchórzliwego sąsiada Tokarskich, ukrywającego się Żyda, fałszywego skrzypka zdrajcy, niemieckiej konfidentki.

Pierwszy polski film fabularny zrealizowany po wojnie rejestrował na gorąco życie obyczajowe
w okupowanej stolicy i specyficzną formę oporu, jaką było publiczne wykonywanie zakazanych utworów patriotycznych i piosenek ośmieszających okupanta. Druga wersja została zmontowana po zarzutach opublikowanych przez „Kuźnicę”: po scenach z powstania dodano sekwencję defilady wojsk zajmujących Warszawę i kilka scen „wzmacniających realizm” okupacji. Dzisiaj głównym bohaterem filmu pozostała autentyczna piosenka uliczna i głosy jej anonimowych wykonawców.



Jan Słodowski, Leksykon polskich filmów fabularnych, Warszawa 1996

Artykuły

Cytaty

  • Może okres okupacji niemieckiej na ekranie był przedstawiony zbyt pobłażliwie, ale uważam za dobre, że sylwetki Niemców nie przypominały ich oryginałów (…). Wszystkie te okrucieństwa nie powinny być w całości...

  • Od czasu Młodego lasu nie było filmu polskiego, który by tak spełniał warunek unikania sztampy. Wszystko w tym filmie jest warszawskie
    w najprawdziwszym stylu, począwszy od tramwaju, a skończywszy na scenach z...

    Rozwiń

Bibliografia